Skip to main content

Программа услуг в сфере перевода

УВЕДОМЛЕНИЕ
Вы можете иметь право на услуги назначенного судом переводчика. Если вам не предоставили переводчика, позвоните по номеру 1-888-317-3177 с понедельника по пятницу с 8:00 до 17:00.

Программа услуг в сфере перевода предлагает техническую помощь, обучение, ресурсы и рекомендации в отношении политик для обеспечения равных условий доступа к суду в случаях, когда человек имеет ограниченные знания английского языка, страдает глухотой или является слабослышащим.

Техническая помощь заключается в предоставлении консультаций местным судам и распространении печатной продукции, рассказывающей об услугах для преодоления языкового барьера. Программа предоставляет технические услуги путем управления тестированием, сертификацией и аттестацией судебных переводчиков. Работникам суда, судьям, магистратам, адвокатам и прочим специалистам в области права предлагается обучение по вопросам, связанным с преодолением языкового барьера. Переводчикам, готовящимся к прохождению сертификации и аттестации, предлагается специализированное обучение. В рамках программы также разрабатываются ресурсы, которые помогут добиться согласованности оказания услуг в сфере перевода во всем штате.

Рассмотрение жалоб

Требования законодательства для преодоления языкового б

Перевод по телефону

Формы сертификатов судебных переводчиков

Реестр сертифицированных переводчиков и переводчиков, получивших предварительную квалификацию

Ресурсы программы услуг в сфере перевода

Общие ресурсы для судебных переводчиков

Календарь событий

Консультативный комитет по услугам в сфере перевода

Часто задаваемые вопросы

В целях соблюдения запрета дискриминации по признаку национального происхождения, установленного в разделе VI Закона о гражданских правах (Civil Rights Act) 1964 г., параграфе 2000d раздела 42 Свода законов США и далее, Всеобщем законе о борьбе с преступностью и обеспечении безопасности на улицах (Safe Streets Act) 1968 г., параграфе 3789d(с) раздела 42 Свода законов США и подчастей C и D части 42 раздела 28 Свода федеральных постановлений США, получатели федеральных средств должны обеспечить эффективный доступ к соответствующим услугам лицам с ограниченным знанием английского языка (limited English proficient, LEP). Также решение Верховного суда США по делу «Лау против Николса» (Lau v. Nichols), том 414, стр. 563 (1974 г.). Департамент юстиции США сообщает, что такие виды практики, как взимание платы за устный и письменный перевод или требование возмещения данных затрат существенно ухудшают, ограничивают или исключают участие лиц с ОЗА в судебной системе и не согласуются с обязательствами вышеуказанных получателей согласно разделу VI. Дополнительная информация представлена в Руководстве для государственных судей и управляющих делами судов Департамента юстиции США; Письме председателям судов и управляющим делами судов штата от помощника прокурора отдела по гражданским правам (16 августа 2010 г.); Руководстве для получателей федеральной финансовой помощи относительно запрещения (в рамках раздела VI) дискриминации по признаку национального происхождения лиц с ограниченным знанием английского языка, 67 фед. рег. № 41455 (18 июня 2002 г.).

Контактная информация

Language Services Program (Программа услуг в сфере перевода)
Supreme Court of Ohio
65 South Front Street, 6th Floor
Columbus, Ohio 43215-3431

Администратор
Bruno G. Romero
614.387.9403

Координатор программы услуг в сфере перевода:
Quincella Harrison
614.387.9404

Word files may be viewed for free with Office Online.

PDF Files may be viewed, printed, and searched using the Free Acrobat® Reader. Acrobat Reader is a trademark of Adobe Inc.