Language Services Program

You may have the right to a court-appointed interpreter.
If one is not provided, call
1.888.317.3177
Monday-Friday, 8 AM to 5 PM

 

Podría tener derecho a un intérprete designado por el tribunal. Si no se lo
proporcionan, llame al 1.888.317.3177
de lunes a viernes
de 8:00 AM a 5:00 PM

Learn more

CONTACT INFORMATION

Language Services Program
Supreme Court of Ohio
65 South Front Street, 6th Floor
Columbus, Ohio 43215-3431

Phone: 614.387.9404
Fax: 614.387.9409
E-mail: InterpreterServices@sc.ohio.gov

Manager:
Bruno G. Romero
614.387.9403

Language Services Program Coordinator:
Quincella Maeder
614.387.9404

TRAINING VIDEO: Understanding Rule 88 for Judges & Court Personnel

The Language Services Program provides technical assistance and services, training, resource creation and policy recommendations to improve equal access to courts in cases involving limited English proficient, deaf and hard of hearing individuals.

Technical assistance is provided through consultation with local courts and publications on matters related to the use of court interpreters. The program provides technical services through the administration of the testing and certification of court interpreters. Training is offered to court staff, judges, magistrates, attorneys and other legal professionals on matters related to language access and to court interpreters preparing for certification. The program also develops resources to ensure consistency in the use of court interpreters. The Advisory Committee on Language Services makes policy recommendations to the Supreme Court of Ohio through the program. Current projects include video remote interpretation and the use of interpreters in languages where no certification exists.

Complaint Resolution

Legal Requirements for Language Access

Telephonic Interpretation

Interpreter Certification Forms

Certified and Provisionally Qualified Interpreter Roster

Language Services Program Resources

General Resources for Court Interpreters

Calendar of Events

Advisory Committee on Language Services

FAQ

Archive

Adobe PDF PDF files may be viewed, printed, and searched using the free Acrobat® Reader
Acrobat Reader is a trademark of Adobe Systems Incorporated.


Please select a language:

In order to comply with the prohibition against national origin discrimination in Title VI of the Civil Rights Act of 1964, 42 U.S.C. 2000d, et. seq., the Omnibus Crime Control and Safe Streets Act of 1968, 42 U.S.C. 3789d(c), and 28 C.F.R. Part 42, Subparts C and D, recipients of federal funds must provide meaningful access to limited English proficient (LEP) individuals. Lau v. Nichols, 414 U.S. 563 (1974). The U.S. Department of Justice advises that practices, such as charging for interpretation and translation services or seeking recoupment for those costs, significantly impair, restrict, or preclude the participation of LEP individuals in the judicial system and are inconsistent with recipients’ Title VI obligations. For more information, please refer to Guidance from the U.S. Department of Justice to state court justices and administrators' Letter from Assistant Attorney of the Civil Rights Division to Chief Justices and State Court Administrators (Aug. 16, 2010); Guidance to Federal Financial Assistance Recipients Regarding Title VI Prohibition Against National Origin Discrimination Affecting Limited English Proficient Persons, 67 Fed. Reg. 41455 (June 18, 2002).
من أجل الامتثال لحظر التمييز على أساس الأصل القومي الوارد في البند السادس من قانون الحقوق المدنية لعام 1964، والقسم 2000d وما يليه من المادة 42 من قانون الولايات المتحدة Civil Rights Act of 1964, 42 U.S.C.، وقانون مكافحة الجريمة وتأمين الطرق لعام 1968، والقسم 3789d(‏c) من المادة 42 من قانون الولايات المتحدة، والجزء 42 من الباب 28 من قانون اللوائح الفيدرالية (C.F.R.)، الجزأين الفرعيين C وD، يجب على المتلقين للأموال الفيدرالية توفير الوصول الفعال للأشخاص ذوي الإجادة المحدودة للغة الإنجليزية ((LEP). Lau v. Nichols, 414 U.S. 563 1974)). تخطر وزارة العدل الأمريكية بأن الممارسات مثل تقاضي رسوم مقابل خدمات الترجمة أو الترجمة الفورية أو طلب تعويضات عن هذه التكاليف، تضعف وتعيق وتقيد، بشكلٍ كبير، مشاركة الأشخاص ذوي الإجادة المحدودة للغة الإنجليزية في النظام القضائي ولا تتسق مع التزامات المتلقين الواردة في البند السادس. للحصول على مزيد من المعلومات، يرجى الرجوع إلى التوجيه الصادر من وزارة العدل الأمريكية إلى قضاة وإداريي محكمة الولاية. الخطاب المقدم من مساعد النائب العام لإدارة الحقوق المدنية إلى رئيس القضاة وإداريي محكمة الولاية (16 أغسطس 2010)؛ التوجيه الصادر لمتلقي الإعانة المالية الفيدرالية فيما يتعلق بحظر التمييز على أساس الأصل القومي الوارد في البند السادس الذي يؤثر على الأشخاص ذوي الإجادة المحدودة للغة الإنجليزية، السجل الفيدرالي، مجلد 67، صفحة 41455 (18 يونيو 2002).
Con el fin de cumplir con la prohibición contra la discriminación por país de origen, de acuerdo con lo establecido en el Título VI de la Ley de Derechos Civiles (Civil Rights Act) de 1964, 42 U.S.C. 2000d, et. seq., la Ley Omnibus para el Control del Crimen y la Seguridad en la Vía Pública (Omnibus Crime Control and Safe Streets Act) de 1968, 42 U.S.C. 3789d(c) y 28 C.F.R. Parte 42, Subpartes C y D, los receptores de fondos federales deben proporcionar acceso significativo a las personas con conocimientos limitados del idioma inglés (LEP). Lau v. Nichols, 414 U.S. 563 (1974). El Departamento de Justicia de los EE. UU.informa que prácticas, tales como cobrar por servicios de traducción e interpretación o buscar recuperar esos costos, perjudica, restringe e impide la participación de las personas LEP en el sistema judicial y no es consistente con las responsabilidades del Título VI del receptor. Si desea obtener más información, consulte la Guía del Departamento de Justicia de los EE. UU. para los jueces o administradores de los Tribunales del Estado. Carta del Asistente del Fiscal de la División de Derechos Civiles a los magistrados y administradores del Tribunal Supremo (16 de agosto de 2010); Guía para los Beneficiarios de Asistencia Financiera Federal Título VI Prohibición contra la discriminación por País de origen que afecta a las personas con conocimientos limitados del idioma inglés, 67 Reg. fed. 41455 (18 de junio de 2002).
En vue de respecter l’interdiction visant la discrimination à l’encontre de l’origine faisant l’objet du Titre VI du Civil Rights Act de 1964, 42 U.S.C. 2000d, et suivants, l’Omnibus Crime Control and Safe Streets Act de 1968, 42 U.S.C. 3789d(c) et 28 C.F.R. Section 42, sous-sections C et D, les destinataires des fonds fédéraux doivent permettre un accès efficace aux individus disposant de notions d’anglais limitées (LEP). Lau v. Nichols, 414 U.S. 563 (1974). Le Département de la Justice des États-Unis signale que les pratiques, telles que la facturation des services d'interprétation et de traduction, voire la tentative de récupération de ces frais, portent un préjudice majeur, limitent voire empêchent la participation des individus disposant de notions d’anglais limitées au système judiciaire et sont contraires aux obligations imposées au destinataire par le Titre VI. Pour plus d'information, consultez les lignes directrices du Département de la Justice des États-Unis adressées aux magistrats et aux administrateurs. Courrier de l’Adjoint au Procureur du service des droits civiques adressé aux magistrats et aux administrateurs des tribunaux d'État (16 août 2010), Lignes directrices adressées aux assistants financiers fédéraux concernant l’interdiction évoquée au Titre VI pour toute discrimination visant l’origine et affectant les individus disposant de notions d’anglais limitées. 67 Fed. Reg. 41455 (18 juin 2002).
В целях соблюдения запрета дискриминации по признаку национального происхождения, установленного в разделе VI Закона о гражданских правах (Civil Rights Act) 1964 г., параграфе 2000d раздела 42 Свода законов США и далее, Всеобщем законе о борьбе с преступностью и обеспечении безопасности на улицах (Safe Streets Act) 1968 г., параграфе 3789d(с) раздела 42 Свода законов США и подчастей C и D части 42 раздела 28 Свода федеральных постановлений США, получатели федеральных средств должны обеспечить эффективный доступ к соответствующим услугам лицам с ограниченным знанием английского языка (limited English proficient, LEP). Также решение Верховного суда США по делу «Лау против Николса» (Lau v. Nichols), том 414, стр. 563 (1974 г.). Департамент юстиции США сообщает, что такие виды практики, как взимание платы за устный и письменный перевод или требование возмещения данных затрат существенно ухудшают, ограничивают или исключают участие лиц с ОЗА в судебной системе и не согласуются с обязательствами вышеуказанных получателей согласно разделу VI. Дополнительная информация представлена в Руководстве для государственных судей и управляющих делами судов Департамента юстиции США; Письме председателям судов и управляющим делами судов штата от помощника прокурора отдела по гражданским правам (16 августа 2010 г.); Руководстве для получателей федеральной финансовой помощи относительно запрещения (в рамках раздела VI) дискриминации по признаку национального происхождения лиц с ограниченным знанием английского языка, 67 фед. рег. № 41455 (18 июня 2002 г.).
根据《1964 年民权法案》(Civil Rights Act of 1964) 第 VI 章 42 U.S.C. 2000d 及以下条款、1968 年《综合犯罪控制与街道安全法》(Omnibus Crime Control and Safe Streets Act) 42 U.S.C. 3789d(c),以及 28 C.F.R. 第 42 部分 C、D 分部分中关于禁止因国籍问题歧视他人的规定,联邦财政援助受助人必须向英语水平有限 (LEP) 人士提供有效的服务。Lau v. Nichols,414 U.S. 563 (1974)。美国司法部 (Department of Justice) 警告,对口译和笔译服务收费或扣除这些服务的成本等行为显著损害、限制或妨碍了 LEP 人士参与司法系统的权利,并且与第 VI 章所规定的受助人义务不符。有关详细信息,请参阅美国司法部针对州法院法官和管理员提供的指南。民权部 (Civil Rights Division) 助理法官写给首席法官和州法院管理员的信函(2010 年 8 月 16 日);联邦财政援助受助人指南:关于第 VI 章“禁止针对影响英语欠佳人士的国籍歧视”(Guidance to Federal Financial Assistance Recipients Regarding Title VI Prohibition Against National Origin Discrimination Affecting Limited English Proficient Persons),联邦公报:67 卷,41455 页(2002 年 6 月 18 日)。
Si loogu hogaansamo mamnuucida ka soo horjeedo takoorka asalka dhalashada ee Ciwaanka VI ee Xeerka Xaquuqda Rayidka (Civil Rights Act) ee 1964, 42 U.S.C. 2000d, iyo waxa raacsan., Xeerka Xakameynta Dambiga Omnibus iyo Jidadka Badbaadada ah (Omnibus Crime Control and Safe Streets Act ) ee 1968, 42 U.S.C. 3789d(c), iyo 28 C.F.R. Qeybta 42, Qayb hoosaadyada C iyo D, helayaasha maalgelinta federaalka waa in ay bixiyaan helitaan micno leh oo lagu xadeeyay aqoonta Ingiriiska shaqsiyaadka (LEP). Lau v. Nichols, 414 U.S. 563 (1974). Waaxda Mareykanka ee Caddaaladda waxay ku talisaa in dhaqamada, sida ku dalacida kharashaadka turjumaada af celinta iyo adeegyada tujurmaada ama raadinta dib u helida kharashaadka, daciifinta weyn, xayiraada, ka hortagga ka qeybqaadashada shaqsiyaadka LEP ee nidaamka garsoorka iyo ma waafaqsano helayaasha waajibaadyada Ciwaanka VI. Wixii macluumaad dheeraad ah, fadlan tixraac Tilmaamaha Waaxda Caddaaladda Mareykanka ee caddaaladdaha maxkamada gobolka iyo maamulayaasha. Warqada ka timid Caawiyaha Qareenka ee Qeybta Xaquuqaha Rayidka ee Madaxa Cadaaladaha iyo Maamulayaasha Maxkamada Gobolka (Agoosto. 16, 2010); Tilmaanta Helayaasha Caawimada Dhaqaalaha Faderaalka ee La xiriira Ciwaanka VI Mamnuucida Ka saoo horjeeda Takoorida Asalka Dhalashada Saameyneysa Dadka Aqoonta Ingiriiska Xadidan, 67 Diiwaanka Federaalka. 41455 (Juun 18, 2002).